About this blog

Hi there! My name is Viktoria, and I'm a native Russian speaker, dividing her time between Saint-Petersburg, Omsk and Moscow. I love many things, and writing is amongst them. Not only I love writing in Russian, I want to learn how to write fiction literature in English. Also I plan to move to New Zealand on August 15 (2013) so English will soon become my main language of interaction. Therefore, this blog.

I'll try to write daily a little something about moving to New Zealand, and also about writing. Feel free to tell me when I make mistakes. I mean it! :-)

Friday, 1 February 2013

"Life of Pi", Dickens and classic Russian literature

Yesterday I asked my friend for an audio book recommendation, and she said that she loved the "Life of Pi". I listened chapters one to eight yesterday before sleep, and I loved it! Though I must admit I didn't understand some words (zoological introduction part was really hard), but hey, I enjoyed the book anyway!

My new word for today is "shoth". I had fun time trying to understand what animal Pi researched, and I kept hearing "toad", but then the animal was sleeping on trees, which I am pretty sure toads don't do.

I loved the scene where Pi describes his first day in a new private school. He made such a show of introducing himself with a greek letter! Hillarious! In Russian translation his name is pronounced as in "pea", not as in "pie", and now I know why! Because in Russian it's what we call that greek letter. Good job, translators!

We also discussed Charles Dickens novells with my friend yesterday evening. She listened the audio version of "The posthumous papers of the Pickwick club" while I read about one fifth of the "Great expectations". She enjoyed her time much more than me. Looks like I've chosen a bad Dickens's book to start! Or it's just me. Well, my taste in books is equivocal at best. I actively don't like Dostoyevsky's books (though I admit he is a great writer), and I don't like most of the Russian classic literature, all for the same reason: they are too hopeless for me. Heroes are often miserable, but they don't try to change it, they submit to their fate. To accept your fate is often considered to be a virtue in Russian literature. That's depressing. I love American literature for the always present hope for the better. Even in stories with depressing plots (like most of Hemingway's stories) I can feel that characters don't give up. They are in charge of their destinies, and they know it. It gives me hope.

Returning to "Great expectations": I dislike that book for reasons completely different from the ones responsible for my distaste for Dostoyevsky's books. I dislike it because I dislike the language. There are many characters in the book who talk... well... not right. There is a lot of slang there, and not the kind I like. And I cannot like the book if I don't like how characters talk, though I can see why Dickens is a great writer.

New words here:
16) sloth
17) equivocal
18) posthumous

No comments:

Post a Comment